恩,昨天写的《神奇女侠》效果很不错,终于又找回了那种我爱写不写,你爱看不看的心态了。
今天惯例摸鱼,说一说老牌英伦偶像剧《skins》,译名《皮囊》,个人觉得意译的很准确的名字,主要讲一群高中生混日子作死的电视剧,就像那句著名的:来呀~造作呀~反正有大把时光。片子里基本看不到任何欣欣向荣的样子,很混乱很迷茫很颓废很致郁,你可能理解不来他们在干什么电视剧在讲什么,而且也很可能剧中人物也不知道自己在干什么想干什么应该干什么,《皮囊》么,褪去伪装每个人都是扭曲而狰狞的灵魂。
你看我用了好几十形容词但硬是没有介绍里面的故事,是因为我本就不擅长讲故事,更不愿自己拙劣的描述使任何一个人丧失对它的兴趣。我记得里面一句台词啊:i`m Ned,i`m rubbish.简单翻译就是我是Ned,我是垃圾。此话出自一个暗恋好友女票的废柴,尽管也有英雄梦但是始终一事无成。
现在有个词叫丧青,大概说的就是那种人吧!整部电视剧的艺术呈现就是很丧气,你说不上是讽刺还是赞扬,似乎就是一种平调的描述吧,精神内核就是那种荒芜论的内心表达,给07年前后的少年们一丝隐约的精神寄托吧,也幻想喧嚣着留下一点青春的印记?
这篇纯粹是为了怀旧哇,遥想当年别人看《爱情公寓》我看《皮囊》的大学岁月不如下次再讲个《how i met your mother》。